私の名は室田繪理子、〇学3年生で1〇歳です実家は銭湯を経営してますでも普通の銭湯ではありません数年前に改築して昔ながらの風情は失われましたがそれだけではありません昔、私が産まれる前の話なので定かではありませんが、先代の女将である大叔母(祖母の妹)がソープ嬢をしていた頃、知り合いの銭湯の主人が廃業するということで大叔母が権利を買い取り、湯女風呂として復活させたという経緯があるらしいです湯女風呂というのは江戸時代のソープランドとも呼ばれていて、湯女と呼ばれる銭湯の女性従業員が希望する御客に性的なサービスをしていたということです私も3年程前から銭湯の仕事を手伝うようになりましたが、勿論、そういったサービスもしています最初は男の人の前で裸になるのは恥ずかしかったし、〇ックスするのも抵抗があったけど、お客さんの喜ぶ顔や応援してくれる姿を見て、やりがいを感じるようになって、今ではもう慣れましたこれからもずっと続けていきたいと思っていますMy name is Eriko Murota, and I\'m 1x years old and in my third year of xxxxor high school.My family run a sentou.But it\'s no ordinary sentou.It was renovated a few years ago and lost its old-fashioned atmosphere, but that\'s not all.It was a long time ago, before I was born, so I\'m not sure, but when my great aunt (my grandmother\'s younger sister), the previous proprietress, was working as a soap lady, she bought the rights to a sentou that she knew was going out of business, and revived it as the yunaburo bathhouse.The yunaburo bathhouse was also called a soapland in the Edo period, and the female employees of the sentou, called yuna, provided sexual services to customers who wanted them.I started helping out at a sentou about three years ago, and of course, I do provide such services.At first, I was embarrassed to be naked in front of men, and I wasn\'t comfortable having 〇ex with them, but seeing the happy faces of the customers and their support made it worthwhile, and now I\'m used to it.I\'d like to keep doing this for a long time to come.
コメント